ПОДЕЛИТЬСЯ

Русский язык — богатый язык. Он велик и могуч, и знать все его правила и исключения могут, действительно, только великие и могучие люди. Но русский — просторный язык, он вбирает в себя все слова и фразы, которые закрепляются в нем и не всегда являются правильными. И одни из таких паразитов — это плеоназмы, речевые излишества. Некоторые из них в разговорной речи уже стали нормой, хотя это неправильно. WuzzUp решил разобраться и показать вам примеры плеоназмов.

Аббревиатура VIP — «очень важная персона», и уже содержит в себе слово «персона». Лучше говорить «VIP-гость»

«Противоположность» — это «полное несходство»

Мгновение — это и есть «очень короткий промежуток времени»

Из-за эмоциональности мы превращаем фразу в плеоназм. «Такой же» — это «в точности повторяющийся»

Сами глаголы уже определяю направление движения

«Принцип» — «основное положение, основная особенность». Принцип по определению основной

«Пережиток» — «остаток прошлого»

Рабочие — это люди, которые работают, значит, упоминать людей снова неуместно

Стоит ограничиться «своими» или «собственными»

«Повторить» — «сказать или сделать еще раз». «Еще раз» уже заложено в этом слове, нет смысла употреблять его дважды

«Бестселлер» — «лидер продаж»

ИТ — информационные технологии

Не всегда можно сразу заметить плеоназм. Но «отступать вперед» нельзя, значит, в самом глаголе уже есть направление движения

«Бонус» — дополнительное вознаграждение по словарю Ефремовой

«Познакомиться» само по себе значит «первый раз вступить в контакт с кем-то»
Прошептать громко невозможно
«Сувенир» — французское слово, которое переводится как «память» и означает памятный подарок. Верно говорить просто «сувенир»
Порой плеоназмы становятся нормой, как например в случае с бутербродом. «Бутерброд» — слово из немецкого языка и означает «хлеб с маслом». Но мы так упорно называли его просто хлебом с чем-то, что стало нормой «бутерброд» считать закуской, состоящей из хлеба и дополнительного ингредиента

Источник изображений: adme.ru


Реклама


Реклама